otra forma de decir tour

Significado de "tour" en el diccionario de español

Pronunciación de tour, categoria gramatical de tour, qué significa tour en español, definición de tour en el diccionario español, palabras que riman con tour, palabras que empiezan como tour, palabras que terminan como tour, sinónimos y antónimos de tour en el diccionario español de sinónimos, sinónimos de «tour», palabras relacionadas con «tour», traductor en línea con la traducción de tour a 25 idiomas.

online translator

TRADUCCIÓN DE TOUR

Traductor español - chino, traductor español - inglés, traductor español - hindi, traductor español - árabe, traductor español - ruso, traductor español - portugués, traductor español - bengalí, traductor español - francés, traductor español - malayo, traductor español - alemán, traductor español - japonés, traductor español - coreano, traductor español - javanés, traductor español - vietnamita, traductor español - tamil, traductor español - maratí, traductor español - turco, traductor español - italiano, traductor español - polaco, traductor español - ucraniano, traductor español - rumano, traductor español - griego, traductor español - afrikáans, traductor español - sueco, traductor español - noruego, tendencias de uso de la palabra tour, tendencias de uso actuales del término «tour».

Tendencias

FRECUENCIA DE USO DEL TÉRMINO «TOUR» A LO LARGO DEL TIEMPO

Citas, bibliografía en español y actualidad sobre tour, 10 libros del español relacionados con «tour», 10 noticias en las que se incluye el término «tour», imágenes sobre «tour».

tour

Blog de viajes

¿Cómo se dice en español Tour?

¿Cómo se dice en español Tour?

El término tour se puede traducir al español de varias formas. Una de las opciones más comunes es utilizar la palabra gira . Por ejemplo, si mencionamos un "tour por la ciudad", podemos decir "gira por la ciudad".

Otra forma de decir tour en español es utilizando el término recorrido . Esto se aplica especialmente cuando nos referimos a una visita guiada por varios lugares. Por ejemplo, podríamos mencionar un "tour por el museo" como "recorrido por el museo".

También es válido utilizar el término paseo para referirse a un tour . Por ejemplo, si hablamos de un "tour por el parque", podemos decir "paseo por el parque".

En resumen, para decir tour en español podemos utilizar las palabras gira , recorrido y paseo , dependiendo del contexto y del tipo de visita que estemos mencionando.

¿Pensando en viajar? Visita nuestra agencia de viajes online y pide presupuesto gratis y sin compromiso.

¿Que traduce Tour?

El Tour es una palabra de origen francés que se utiliza para referirse a un recorrido, generalmente de carácter turístico.

Un tour puede ser realizado en cualquier lugar del mundo y puede incluir diferentes actividades como visitas a monumentos, museos, catedrales, parques, entre otros. También puede involucrar paseos en barco, en autobús o en bicicleta.

Además, un tour puede ser temático, centrado en aspectos específicos como la gastronomía, la historia, el arte o la naturaleza de una determinada región. También se pueden ofrecer tours nocturnos o tours de aventura que incluyen actividades como senderismo, rafting o escalada.

En la actualidad, existen muchas empresas y agencias de viaje que se dedican a ofrecer diferentes tours a los turistas, proporcionando transporte, guías y toda la logística necesaria para que la experiencia sea lo más cómoda y enriquecedora posible. Además, gracias a la tecnología, ahora es posible reservar y organizar un tour a través de internet, desde la comodidad de nuestro hogar.

En conclusión, un tour es una forma excelente de conocer un lugar nuevo, aprender sobre su historia, cultura y tradiciones, así como disfrutar de sus paisajes y atracciones turísticas. Ya sea que prefieras un tour organizado o aventurarte por tu cuenta, esta experiencia seguramente te dejará recuerdos inolvidables.

¿Cómo se escribe Tour de viaje?

¿Cómo se escribe Tour de viaje? es una pregunta común cuando nos enfrentamos a la tarea de redactar un texto sobre viajes y necesitamos utilizar este término. Para responder a esta interrogante, es importante conocer las reglas de escritura y puntuación del español.

Tour es una palabra de origen francés que se ha incorporado al español sin modificaciones en su forma. Por lo tanto, se escribe tal como se pronuncia y se utiliza en la frase mencionada.

De es una preposición que indica procedencia o pertenencia. En este caso, se utiliza para unir el término "Tour" con "viaje", indicando que se trata de un tour sobre viajes.

Por último, viaje se refiere a desplazarse de un lugar a otro por placer o negocios. En este contexto, puede entenderse como el tema principal del tour, describiendo las experiencias y destinos que se abarcarán.

Para resumir, "Tour de viaje" se escribe sin modificar en su forma original, ya que "Tour" se trata de una palabra en francés que ha ingresado al español sin cambios. Además, se utiliza la preposición "de" para unirlo con el sustantivo "viaje", que representa el tema central del tour.

¿Qué tipo de palabra es tour?

Tour es una palabra en inglés que se utiliza comúnmente para referirse a una excursión o recorrido turístico. Este término se ha adoptado en muchas otras lenguas, incluyendo el español. En español, la palabra tour se considera un extranjerismo, es decir, una palabra tomada prestada de otro idioma.

En cuanto a su clasificación gramatical, la palabra tour se puede considerar un sustantivo masculino singular. En este sentido, podemos decir "el tour" para referirnos a un recorrido o viaje organizado con propósitos turísticos.

Es importante mencionar que, debido a su origen extranjero, la palabra tour no se encuentra incluida en el diccionario de la Real Academia Española (RAE), aunque es ampliamente utilizada y reconocida en el ámbito turístico y de viajes.

La palabra tour se puede encontrar en diferentes contextos, como en la industria del turismo, donde se ofrecen diversos tipos de tours, como tour por la ciudad, tour por lugares históricos, tour gastronómico, entre otros. Estos recorridos suelen ser organizados por agencias de viajes o empresas especializadas.

En resumen, la palabra tour se considera un extranjerismo y se utiliza en español para referirse a una excursión o recorrido turístico. Aunque no está incluida en el diccionario de la RAE, es ampliamente utilizada y reconocida en el ámbito turístico y de viajes.

¿Cómo se escribe City Tour?

En el contexto del turismo, City Tour es una frase en inglés que se utiliza para referirse a un recorrido o visita turística por una ciudad. Es común que en muchos lugares del mundo se utilice el término en su forma original, aunque en algunos casos podría adaptarse a la pronunciación local.

Para escribir correctamente City Tour , debemos tener en cuenta algunas reglas básicas de ortografía en español. La palabra "City" se escribe con la letra "C" inicial en mayúscula, ya que es un sustantivo propio. En cuanto a "Tour", debe llevar la letra "T" inicial en mayúscula, ya que se trata del inicio de una palabra en un título.

En el caso de utilizar la frase City Tour en una oración o texto en español, es posible escribirla en cursiva o entre comillas para destacar que se trata de una expresión en otro idioma. Sin embargo, si se opta por utilizarla en su forma original, debe respetarse la grafía en mayúsculas de "City" y "Tour".

¿TIENES PENSADO VIAJAR? PIDE PRESUPUESTO GRATIS

Aceptar términos y condiciones Acepto los términos y condiciones .

Tour Croacia

Cambridge Dictionary

  • Cambridge Dictionary +Plus
  • +Plus ayuda
  • Cerrar sesión

Significado de tour en inglés

Your browser doesn't support HTML5 audio

  • break-journey
  • circumnavigation

También encontrarás palabras, frases y sinónimos relacionados con los temas:

  • She spent three months touring her empire .
  • The prime minister toured the flooded regions .
  • I spent a month touring round Europe .
  • around Robin Hood's barn idiom
  • communication
  • public transport
  • super-commuting
  • transoceanic
  • well travelled

Palabra relacionada

Tour | diccionario de inglés americano, tour | inglés de negocios, ejemplos de tour, colocaciones con tour.

Estas palabras se suelen usar con tour .

Selecciona una colocación para ver más ejemplos de su uso.

Traducciones de tour

¡Obtén una traducción rápida y gratuita!

{{randomImageQuizHook.quizId}}

Palabra del día

troubleshoot

to discover why something does not work effectively and help to improve it

Searching out and tracking down: talking about finding or discovering things

Searching out and tracking down: talking about finding or discovering things

otra forma de decir tour

Palabras nuevas

Aprende más con +Plus

  • Recientes y Recomendados {{#preferredDictionaries}} {{name}} {{/preferredDictionaries}}
  • Definiciones Explicaciones claras del uso natural del inglés escrito y oral inglés Learner’s Dictionary inglés británico esencial inglés americano esencial
  • Gramática y sinónimos Explicaciones del uso natural del inglés escrito y oral gramática sinónimos y antónimos
  • Pronunciation British and American pronunciations with audio English Pronunciation
  • inglés-chino (simplificado) Chinese (Simplified)–English
  • inglés-chino (tradicional) Chinese (Traditional)–English
  • inglés–holandés holandés-inglés
  • inglés-francés francés-inglés
  • inglés-alemán alemán-inglés
  • inglés-indonesio indonesio-inglés
  • inglés-italiano italiano-inglés
  • inglés-japonés japonés-inglés
  • inglés-noruego noruego–inglés
  • inglés-polaco polaco-inglés
  • inglés-portugués portugués-inglés
  • inglés-español español-inglés
  • English–Swedish Swedish–English
  • Dictionary +Plus Listas de palabras
  • Inglés    Noun Verb
  • Americano    Noun Verb
  • Negocios    Noun Verb
  • Colocaciones
  • Translations
  • Todas las traducciones

To add tour to a word list please sign up or log in.

Añadir tour a una de tus listas, o crear una lista nueva.

{{message}}

Ha ocurrido un error

El informe no pudo enviarse.

Cocoloco Spanish

20 expresiones coloquiales muy frecuentes

  • 18 de marzo de 2021

En esta lección, vamos a aprender cómo se usan 20 de las expresiones y verbos de uso coloquial más frecuentes en español (de España). Es una lección recomendada para estudiantes de nivel intermedio.

1. Me avisas / avísame (let me know)

Lo usamos cuando queremos que alguien nos informe sobre algo más tarde.

—Si cambias de opinión, avísame.

2. Pasarse tres pueblos (to cross the line)

Lo usamos cuando alguien hace o dice algo que es muy ofensivo o inapropiado.

—¿Has insultado a los vecinos? ¡Te has pasado tres pueblos!

3. Decídete (make up your mind)

Lo usamos cuando queremos que alguien tome una decisión.

—Llevamos una hora en la tienda para comprar un móvil, ¡venga! ¡ Decídete ya!

4. Ya era hora (it’s about time)

Lo decimos cuando alguien hace algo que estábamos esperando desde hace tiempo.

—Parece que por fin van a permitir los viajes en avión. ¡Ya era hora!

5. ¡A buenas horas! (too late)

Lo decimos cuando alguien hace algo demasiado tarde.

—¡Feliz cumpleaños! — ¡A buenas horas! Mi cumpleaños fue ayer.

6. Ni de coña (no way)

Lo decimos cuando pensamos que algo es imposible.

—¿Sabes qué? He aprendido japonés en 3 días. — Ni de coña.

7. Resumiendo (long story short)

Lo decimos cuando no queremos dar detalles, cuando queremos ir directamente al punto importante.

—El otro día estaba en casa de unos amigos y… Bueno, resumiendo , que ya no estoy soltero.

8. Liarla / Liarla parda (to mess up)

Lo decimos cuando nos equivocamos o provocamos un “desastre”.

—¡Madre mía! ¡La he liado parda! Estaba explorando las opciones de mi nuevo móvil y he cambiado el idioma por error. Ahora está en ruso.

9. Cagarla (to screw up)

Lo decimos cuando cometemos un gran error que es difícil de reparar.

— ¡La has cagado! No sé cómo lo has hecho, pero ahora ya no puedo entrar en mi cuenta de Google.

10. No es asunto mío (none of my business)

Lo usamos cuando queremos decir que algo no nos concierne.

— No es asunto mío , pero creo que deberías cambiar de look. —¡Exacto! No es asunto tuyo.

11. No me extraña (no wonder)

Lo usamos cuando queremos expresar que algo es obvio o tiene una razón lógica.

—He oído que ahora hay mucha demanda de psicólogos. — No me extraña, el confinamiento provoca mucho estrés y depresión.

12. Me importa una mierda / tres cojones (I don’t give a shit)

Expresión vulgar que usamos cuando algo no nos importa en absoluto.

—Han descubierto un nuevo planeta en un sistema solar muy lejano. —¿Ah sí? Qué bien, pero me importa tres cojones.

13. Me suena (rings a bell)

Lo usamos cuando alguien dice algo que nos resulta familiar, pero no lo recordamos.

—Recuerdas esa canción tan famosa del ‘The Animals’, que habla de Nueva Orleans… ¿Cómo se llamaba? — Me suena , pero no me acuerdo.

14. Montar un numerito (to make an scene)

Lo usamos cuando alguien reacciona de manera exagerada y muy dramática.

—Mi hijo ha vuelto a montar un numerito , esta vez porque no le he dejado tocar un enchufe…

15. Por si acaso (just in case)

Lo usamos cuando preparamos un “plan B”.

—No tires el ticket, guárdalo, por si acaso.

16. No vale / merece la pena (it is not worth)

Lo usamos cuando creemos que algo no vale el dinero o el esfuerzo que cuesta.

—El sábado tenemos 3 horas libres, yo creo que podríamos ir a Toledo, pero no sé si merece la pena porque tendríamos muy poco tiempo para pasear por la ciudad.

17. A eso me refiero (that’s what I mean)

Lo usamos cuando dices algo y otra persona refuerza tu opinión con otras palabras.

—Odio la política, siempre dicen que van a hacer algo y luego hacen lo contrario. —Sí, los políticos suelen mentir mucho. —Exacto, a eso me refiero.

18. Una y otra vez (over and over again)

Lo usamos cuando alguien dice o hace algo repetidas veces.

—Te dije que no puedes abrir este cajón, pero veo que tú lo sigues abriendo una y otra vez.

19. Cálmate (take it easy)

Lo usamos cuando alguien está muy enfadado o nervioso y queremos que se calme.

— ¡Cálmate! Siempre te frustras por todo. Seguro que viene otro tren enseguida.

20. Desahogarse (to blow off steam)

Este verbo significa “expulsar la ira o la frustración sin hacer daño a nadie”.

—He tenido un día horrible en el trabajo. ¡Necesito hacer algo para desahogarme ! ¿Tenemos un saco de boxeo en casa?

EXTRA: Ya está (that’s it)

Lo usamos cuando hemos terminado de hacer o de decir algo.

—Y ya está , con esto termina nuestra lección de hoy.

  • Share This:

' src=

  • 19 de marzo de 2021

Hola Victor, que guay! Es un vídeo breve pero muy interesante. Merece mucho la pena! Eres muy afortunado, tu familia te ayuda en tu trabajo, sobre todo tu perro (estoy bromeando) Mi perra también la ha liado parda esta mañana. Se ha rascado sobre algo asqueroso. No te digo que hedor! He tenido que lavarla! Sigue así, tus trabajos son muy útiles para aprender! Muchísimas gracias!

' src=

  • Victor Losa

Hola, Debora, ¡muchas gracias por tu comentario! Me alegro de que te haya gustado el vídeo. Nuestro perro y nuestro hijo también la lían parda a veces. ¡Un saludo!

Leave A Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Comentario *

Correo electrónico *

Guarda mi nombre, correo electrónico y web en este navegador para la próxima vez que comente.

Related Posts

ACTIVIDAD: La noche de San Juan (conectores)

ACTIVIDAD: La noche de San Juan (conectores)

Hoy estrenamos un nuevo tipo de ejercicio para que puedas practicar ...

  • 23 de junio de 2021

Vocabulario de misterio

Vocabulario de misterio

https://youtu.be/xj48ZvnBHpI En esta lección vamos a aprender vocabulario para tener una ...

  • 20 de abril de 2020

COCOLOCO SPANISH (c) Victor Losa 2022

Microsoft

Making educational experiences better for everyone.

Immersive learning for 25 languages

Marketplace for millions of educator-created resources

Fast, easy, reliable language certification

Fun educational games for kids

Comprehensive K-12 personalized learning

Trusted tutors for 300+ subjects

35,000+ worksheets, games, and lesson plans

Adaptive learning for English vocabulary

WordReference Forums

  • Rules/Help/FAQ Help/FAQ
  • Members Current visitors
  • Interface Language

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.

Note: This feature may not be available in some browsers.

  • Spanish-English / Español-Inglés
  • Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés

sinónimos - pienso que, creo que

  • Thread starter LaLeyenda
  • Start date Apr 28, 2006
  • Apr 28, 2006

Sorry about the quality of my Spanish here, its my first post... Feel free to correct. ---------------------------------------------------------------------- No sé si sabeis sobre la sistema de educacion en Inglaterra, pero hay dos niveles; GCSE y Avanzado. Aprobé el GCSE con un A y ahora estoy en la nivel Avanzado. Hoy, en un practico oral, mi profesor dije que estaba usando demasiado frases sencillos para este nivel. Para aprobar este examen tengo que dar mi opinion con mas frases diferentes para hablar a este altura. Estaba esperando si alguien tienen algun consejo para mi. Cosas como sinonimos para 'Pienso que', 'Creo que' etc. seria muy util. ----------------------------------------------------------------------- Another apology; sorry I can't really use the accents yet, but I'll get better promise.  

Ilúvënis Tinúviel

Ilúvënis Tinúviel

Senior member, lazarus1907.

No sé si sabeis sobre el sistema de educaci ó n en Inglaterra, pero hay dos niveles; GCSE y Avanzado. Aprobé el GCSE con un a A ( solía llamarse sobresaliente ) y ahora estoy en el nivel Avanzado. Hoy, en un a pr á ctic a oral, mi profesor dij o que estaba usando demasiad as a frases sencillas para este nivel. Para aprobar este examen tengo que dar mi opini ó n con m á s frases diferentes para hablar a este altura. Estaba esperando que alguien tuviera algun consejo para m í . Cosas como sin ó nimos para 'Pienso que', 'Creo que' etc. seria muy ú til. Click to expand...

Voy a hacer un intento para re-escribir lo que has puesto. A mi me parece que tienes un buen nivel. Lo más complicado en nuestro idioma son las conjugaciones verbales y, por supuesto, las expresiones. Bienvenido y adelante, mucho ánimo. Por cierto, lo de los acentos es para nota, no te preocupes demasiado por eso. La mayor parte de nuestros universitarios no los usan nunca, no creo que se los exijan a una persona de habla inglesa que estudia español. Aquí va otra forma de decir lo que tu nos has expuesto: No sé si conocéis el sistema de educacion en Inglaterra, pero hay dos niveles; GCSE y Avanzado. Aprobé el GCSE con un A y ahora estoy en el nivel Avanzado. Hoy, en una práctica oral, mi profesor me ha dicho que uso frases demasiado sencillas para este nivel. Para aprobar este examen tengo que dar mi opinión utilizando más variedad de frases. Agradecería algún consejo que pueda serme de utilidad. Frases que puedan sustituir o que sean sinónimas a "Pienso que", "Creo que", etc.  

Los acentos no lo usan los analfabetos y la gente que no tiene respeto por el idioma. Se puede ser universitario e inculto a la vez. Escribir con faltas de ortografía, especialmente en la universidad, es deplorable, y se considera inaceptable cuando tienen que escribir una tesis o un artículo. Aprende a usarlos.  

Considero que... Estimo que...  

Maruja14 said: Voy a hacer un intento para re-escribir lo que has puesto. A mi me parece que tienes un buen nivel. Lo más complicado en nuestro idioma son las conjugaciones verbales y, por supuesto, las expresiones. Bienvenido y adelante, mucho ánimo. Por cierto, lo de los acentos es para nota, no te preocupes demasiado por eso. La mayor parte de nuestros universitarios no los usan nunca, no creo que se los exijan a una persona de habla inglesa que estudia español. Aquí va otra forma de decir lo que tu nos has expuesto: No sé si conocéis el sistema de educacion en Inglaterra, pero hay dos niveles; GCSE y Avanzado. Aprobé el GCSE con un A y ahora estoy en el nivel Avanzado. Hoy, en una práctica oral, mi profesor me ha dicho uso frases demasiado sencillas para este nivel. Para aprobar este examen tengo que dar mi opinion utilizando más variedad de frases. Agradecería algún consejo que pueda serme de utilidad. Frases que puedan sustituir o que sean sinónimas a "Pienso que", "Creo que", etc. Click to expand...
Maruja14 said: No sé si conocéis el sistema de educaci ó n en Inglaterra, pero hay dos niveles : GCSE y Avanzado. Aprobé el GCSE con un a A y ahora estoy en el nivel Avanzado. Hoy, en una práctica oral, mi profesor me ha dicho que uso frases demasiado sencillas para este nivel. Para aprobar este examen tengo que dar mi opini ó n utilizando más variedad de frases. Agradecería algún consejo que pueda serme de utilidad , f rases que puedan sustituir o que sean sinónimas de "Pienso que", "Creo que", etc. Click to expand...

Yo estoy totalmente de acuerdo con lo del uso correcto de los acentos, mejor dicho de las tildes, al escribir. Lo único que comento, en este caso, es que para un estudiante de nivel medio de español, no puede ser una prioridad. Yo te recomendaría que intentases leer novelas o libros en español.  

Aprender a hablar y usar correctamente el idioma es quizá lo más importante, pero no tiene por qué ser incompatible con aprender a escribir correctamente. Si no se aprende desde el principio, después resulta más difícil cambiar el hábito (y se queda uno vestido de monje para siempre).  

diegodbs

Para mí la prioridad a la hora de aprender un idioma es todo. Me estoy refiriendo, claro, a una manera normal de aprender idiomas y no al aprendizaje de urgencia que pueda necesitar un refugiado político en otro país. Para esa persona lo prioritario es entender y que lo entiendan. Pero un estudiante que, cómodamente, aprende otro idioma no puede o no podría decir: voy a estar dos añitos aprendiendo a hablar y luego ya veremos, luego aprendo a escribir. El resultado suele ser que nunca lo aprenderá. A la hora de aprender inglés hice lo normal, y por eso no me centré sólo en aprender verbos irregulares o lo que fuera. También aprendí, a la vez, a saber cuándo había que usar el signo (') que sirve mucho para distinguir "its" de "it's". En español, con los acentos, sucede lo mismo.  

  • Apr 29, 2006

Todo sus comentarios son legítimos pero tengo que decir preferiría aprender la lengua entendiendo antes de escribiendo. Mi comprensión es bastante bueno, pero para mi es dificil para conjugar los verbos y saber cuando se utilizan. Estoy de acuerdo y creo que los acentos son intrínsecos en la lengua y usaria mas si supiera todo. Tambien, el problema es peor en el ordenador porque no sé todos los atajos(?). Quisiera aprenderlos mas pero ahora no es el tiempo -------------------------------------------------------------------- Lo siento para los errores en todos mis respuestas.... Gracias para su ayuda  

LaLeyenda said: Todo s vuestros comentarios son legítimos pero tengo que decir que preferiría aprender la lengua entendiendo antes que escribiendo (esta última frase la encuentro un poco rara, aunque no creo que sea incorrecta, a ver si algún experto nos echa una manita) . Mi nivel de comprensión es bastante bueno, pero para m í es dif í cil conjugar los verbos y saber cuando se utilizan. Estoy de acuerdo y creo que los acentos son importantes en la lengua y los usar í a m á s si supiera. Tambi é n, el problema es peor cuando escribo en el ordenador porque no conozco todos los atajos. Me gustaría aprenderlos bien, pero ahora no es el momento. Lamento todos los errores en mis respuestas. Gracias por vuestra ayuda Click to expand...

Por cierto, las tildes (acentos ortográficos) cuando escribes en español son fundamentales porque el hecho de ponerlas o no te puede cambiar totalmente el significado de la palabra. A pesar de que intente disculparte en este aspecto, no puedes dejarlas de lado nunca. Un par de ejemplos: - también (esta palabra lleva tilde, pero sin tilde no significa otra cosa distinta) - mamá (mother). mama (boob). - libro (book, también es la 1ª persona del singular del presente de indicativo del verbo librar -to free-, por el contexto se distinguirá perfectamente), libró (del verbo librar, pero en este caso es la 3ª persona del singular del pretérito indicativo) En este último caso si tu dices, por ejemplo: "María libró el jueves", estas diciendo que María el último jueves no trabajó. Si dices "María libro el jueves", estas conjugando mal el verbo y la frase no tiene sentido. Si hablas con un español y le dices "María libro el jueves", tendrá que preguntarte si María libró el jueves (no trabajó el último jueves) o si María libra el jueves (no trabajará el próximo jueves). En el caso de las conjugaciones de los verbos regulares la distinción es fundamental.  

  • Apr 30, 2006

Txiri

Estoy totalmente de acuerdo con los que dicen que hay que aprender a usar las tildes. Cuando era docente, trataba la falta como un error, menor, pero error. Considera estas palabras: continúo (I continue) continuo (adj, continuous) continuó (s-he continued) En España tuve un alumno de inglés que se presentó a oposiciones y le marcaron su examen quitándole puntos por la falta de tildes. Digamos que tus profesores lo van a notar, aunque los nativos no lo tomen en serio. La ortografía de inglés es un problema, eso sí, pero es una materia escolar (o lo era) a partir del primer grado en la escuela primaria. Ya cuando estás en el sexto grado, no es materia aparte, ya se supone que si no sabes deletrear una palabra, tienes un diccionario al que puedes consultar. Y seguimos estudiando "el inglés" todo el resto de la carrera académica hasta entrar en la universidad, y la composición escrita es una materia no optativa para todos los estudiantes universitarios de primer año, ya sean especialistas en la biología, las matemáticas o lo que sea  

LaLeyenda said: Maruja, no me aburres nada. Es muy interesante a leer tus opini one s sobre mi escritura (mejor, sobre mi forma de escribir) . Estuviste correcta (soy chica) cuando dijiste que debo usar la 'vosotros' forma en lugar de 'ustedes' Entiendo por qu é l o s acentos son importantes. Mis amigos me han dicho que la profesora nos ense ñ ó sobre 'agudas', 'llanas' y ' esdrújulas' en clase, asi que tengo que revisar más. Cuando dijiste que debo leer libros en español, ¿podrías recomendar algo para mí, porque no sé mucho sobre la literatura española? Gracias por la ayuda y pasando su por pasar tu tiempo en buscando respuestas para mi. Click to expand...

Sinónimos de 'but' en inglés británico

Otros sinónimos, sinónimos de 'but' en inglés americano.

Youtube video

Consulta alfabética but

  • busy yourself
  • but-and-ben
  • Todos los sinónimos de INGLÉS que empiezan por 'B'

Términos relacionados con but

  • nothing but

Desafío exprés

Puntuación: 0 / 5

Tile

Ayuda con Wordle

Tile

Scrabble Tools

IMAGES

  1. ¿Qué significa TOUR? -TOUR definiciones

    otra forma de decir tour

  2. Otras maneras de decir "por ejemplo" en Inglés

    otra forma de decir tour

  3. 10 formas diferentes de decir “de nada” en español

    otra forma de decir tour

  4. Amplía tu vocabulario con estas 5 formas de decir DE NADA en inglés 😜

    otra forma de decir tour

  5. El Blog para aprender inglés: 8 Formas de decir "decir" en inglés

    otra forma de decir tour

  6. Otras formas de decir "cosa" Advanced Spanish vocabulary

    otra forma de decir tour

COMMENTS

  1. tour

    ¿Qué es un sinónimo? Un sinónimo es una palabra que tiene un significado casi idéntico a otra. Los sinónimos son términos diferentes que significan casi lo mismo (por ejemplo, visita es un sinónimo de tour). En general, dos palabras se consideran sinónimas si, al intercambiarlas en una oración, el sentido de ésta no varía. Además, dos palabras sinónimas deben necesariamente ...

  2. Tour sinónimos

    ¿Otra forma de decir Tour? Sinónimos de Tour (otras palabras y frases para Tour). Sinónimos para Tour. 1 358 otros terminos para tour- palabras y frases con significado similar. Listas. sinónimos. antónimos. definiciones. sentences. thesaurus. palabras. frases. modismos. Partes del discurso. verbos.

  3. TOUR

    La primera definición de tour en el diccionario de la real academia de la lengua española es excursión, gira o viaje por distracción. Otro significado de tour en el diccionario es gira, serie de actuaciones sucesivas de un cantante, grupo musical, etc., por diferentes localidades.Tour es también período o campaña de servicio obligatorio ...

  4. ¿Cómo se dice en español Tour?

    El término tour se puede traducir al español de varias formas. Una de las opciones más comunes es utilizar la palabra gira. Por ejemplo, si mencionamos un "tour por la ciudad", podemos decir "gira por la ciudad". Otra forma de decir tour en español es utilizando el término recorrido. Esto se aplica especialmente cuando nos referimos a una ...

  5. TOUR

    traducir TOUR: gira, gira, período de servicio, hacer una gira (por), recorrido [masculine, singular], visita…. Más información en el diccionario inglés-español.

  6. tour

    tour. 1. Voz francesa ( pron. [túr]) cuyo uso, en la mayoría de los casos, es innecesario en español por existir distintos equivalentes, según los contextos: a) En el ámbito deportivo y escrito con mayúscula inicial (→ mayúsculas, 5.2.33 ), designa la Vuelta Ciclista a Francia.

  7. otra manera de decir

    Many translated example sentences containing "otra manera de decir" - English-Spanish dictionary and search engine for English translations. Look up in Linguee; Suggest as a translation of "otra manera de decir" ... Current searches: mazo, powers, investigando, oozing, barrio, dusk, motricidad, is about, forma de vida, in this regard, llanto ...

  8. TOUR

    TOUR Significado, definición, qué es TOUR: 1. a visit to a place or area, especially one during which you look around the place or area and…. Aprender más.

  9. Otra manera de decir

    Translate Otra manera de decir. See authoritative translations of Otra manera de decir in English with example sentences and audio pronunciations.

  10. Otra forma de decir

    Translate Otra forma de decir. See Spanish-English translations with audio pronunciations, examples, and word-by-word explanations.

  11. De otra forma

    de otra forma. phrase. 1. (in a different manner) a. differently. Si pudiera hechar el tiempo para atrás, haría muchas cosas de otra forma.If I could turn back time, I would do a lot of things differently. b. in a different way. Mi antigua secretaria ordenaba los archivos alfabéticamente, pero si prefiere hacerlo de otra forma, no me molesta ...

  12. Sinónimos de otra forma en español

    ¿Qué es un sinónimo? Un sinónimo es una palabra que tiene un significado casi idéntico a otra. Los sinónimos son términos diferentes que significan casi lo mismo (por ejemplo, de otro modo es un sinónimo de otra forma). En general, dos palabras se consideran sinónimas si, al intercambiarlas en una oración, el sentido de ésta no varía. Además, dos palabras sinónimas deben ...

  13. otras formas de decir

    especial, recomendaciones, promociones o a veces favores de una mujer o un hombre. unesdoc.unesco.org. unesdoc.unesco.org. In addition to money, these. [...] benefits c an take the form of protecti on, special. [...] treatment, commendation, promotion or sometimes the favour s of w omen or men. unesdoc.unesco.org.

  14. decir

    a decir de adjetivo para decir "que mejor evitar" Alternativas: sin embargo, por lo tanto, es decir antes de que pudiera decir nada/algo Aprende a decir no/que no Aún no puedo atreverme a decir que aunque no buscaran qué decir Cómo decir que un límite es ahora mayor Comunicar/decir/informar con decir esto contar / decir algo en alto / bajo

  15. de otra manera

    Many translated example sentences containing "de otra manera" - English-Spanish dictionary and search engine for English translations. ... form n · method n · mode n · ... en ningún caso, controlled drugs, tanto es así que, sympathetic, decir la verdad. Most frequent English dictionary requests: 1-200, -1k, ...

  16. 20 expresiones coloquiales muy frecuentes

    10. No es asunto mío (none of my business) Lo usamos cuando queremos decir que algo no nos concierne. —No es asunto mío, pero creo que deberías cambiar de look. —¡Exacto! No es asunto tuyo. 11. No me extraña (no wonder) Lo usamos cuando queremos expresar que algo es obvio o tiene una razón lógica.

  17. selección de palabras

    Jan 5, 2013 at 21:14. Add a comment. Las mejores alternativas a "como parte de" en el contexto de "ofrecemos u organizamos algo, que forma parte de otra cosa más grande que también ofrecemos" son las siguientes: Dentro del ámbito de (también "en el ámbito de") Dentro del ámbito de X ofrecemos Y. Dentro del ámbito de nuestros estudios ...

  18. "soy otra forma de decir ""manera"

    Here's what's included: Translate "soy otra forma de decir ""manera". See Spanish-English translations with audio pronunciations, examples, and word-by-word explanations.

  19. otro

    otro. diferente, distinto, ajeno, demás, tercero. Antónimos: mismo, igual. ' otro ' aparece también en las siguientes entradas: allá - allende - alter ego - ambos - antaño - antiguamente - asesinar - distinto - enfrente - entrambos - expirar - morir - morirse.

  20. Diferentes formas de decir "otra vez" en español

    Volver a ver. Otra forma de usar «volver» para expresar «otra vez» en español es usando la frase «volver a ver». Esta expresión se usa comúnmente cuando quieres volver a ver algo o mirar algo por segunda vez. Por ejemplo, si estás hablando de una película con un amigo y quieres sugerirle verla nuevamente, puedes decir «Deberíamos ...

  21. 20 sinónimos de gracias: cómo podemos agradecer algo

    Estos son 20 sinónimos o frases originales con las que dar las gracias a alguien: Agradezco profundamente tu/su apoyo. Desde el fondo de mi corazón, te/le estoy totalmente agradecido. ¡Eres un tesoro! Estoy muy agradecido/a. Gracias de corazón. Lo aprecio mucho.

  22. sinónimos

    Aquí va otra forma de decir lo que tu nos has expuesto: No sé si conocéis el sistema de educacion en Inglaterra, pero hay dos niveles; GCSE y Avanzado. Aprobé el GCSE con un A y ahora estoy en el nivel Avanzado. Hoy, en una práctica oral, mi profesor me ha dicho que uso frases demasiado sencillas para este nivel. Para aprobar este examen ...

  23. BUT Sinónimos

    Sinónimos de but del Collins Sinónimos de inglés. Read about the team of authors behind Collins Dictionaries. Noticias de Collins Desafío exprés. Resultado. Pregunta 1 - Puntuación: 0 / 5. SYNONYMS. Select the synonym for: to smile. to yell to erect to grin to explore. SYNONYMS. Select the synonym for: stylish.