Découvrez comment ...

Recevoir la vie éternelle, recevoir le pardon de dieu.

tour de babel guillaume

Qu’est-il arrivé à la Tour de Babel ?

La tour de Babel

Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots. Après avoir quitté l'est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear et s'y installèrent. Ils se dirent l'un à l'autre: «Allons! Faisons des briques et cuisons-les au feu!» La brique leur servit de pierre, et le bitume de ciment. Ils dirent encore: «Allons! Construisons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel et faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre.»

L'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que construisaient les hommes, et il dit: «Les voici qui forment un seul peuple et ont tous une même langue, et voilà ce qu'ils ont entrepris! Maintenant, rien ne les retiendra de faire tout ce qu'ils ont projeté. Allons! Descendons et là brouillons leur langage afin qu'ils ne se comprennent plus mutuellement.» L'Eternel les dispersa loin de là sur toute la surface de la terre. Alors ils arrêtèrent de construire la ville. C'est pourquoi on l'appela Babel: parce que c'est là que l'Eternel brouilla le langage de toute la terre et c'est de là qu'il les dispersa sur toute la surface de la terre.

Passages similaires

Oeuvres d'art.

La Tour de Babel

Search suggestions

La tour de Babel ou le vertige de la communication

From ECHO.lu

Next events

tour de babel guillaume

Schueberfouer

tour de babel guillaume

Tour of the former fashion shops in Luxembourg - In the frame of the Put it on! Le Luxembourg s'habille exhibition

tour de babel guillaume

Visite guidée régulière: Babel heureuse?

tour de babel guillaume

Übersetzen mit KI

tour de babel guillaume

Visite guidée régulière: Sous une lumière dorée

tour de babel guillaume

Visite combinée – Sous une lumière dorée & Une promenade à travers l’art

tour de babel guillaume

Visite guidée parents et bébés

tour de babel guillaume

The consequences of the Carnation Revolution in Portugal and Luxembourg

tour de babel guillaume

Visite guidée régulière: Une promenade à travers l’art

La Tour de Babel

Les détails vertigineux de pieter bruegel l’ancien.

Conception : Museum Boijmans Van Beuningen

Museum Boijmans Van Beuningen

The Tower of Babel (circa 1568), Pieter Bruegel the Elder Museum Boijmans Van Beuningen

Ce tableau de Pieter Bruegel l’Ancien (vers 1526/30–1569) représente la Tour de Babel (Genèse 11:1-9). Les descendants de Noé construisent cette tour afin de s’approcher le plus possible des cieux et de Dieu. Cependant, Dieu considère cette opération comme un signe d’orgueil. Pour les punir, il fait parler aux constructeurs des langues différentes, pour qu’ils ne puissent plus communiquer. Ce tableau de Bruegel ne se focalise pas sur le récit biblique, mais sur la construction de la tour. Il montre clairement que des milliers de personnes y collaborent intensivement.

À côté de la tour, Bruegel représente un port actif où des bateaux viennent livrer des matériaux de construction. Il doit s’agir d’une scène très familière pour Bruegel. Il a longtemps habité à Anvers et cette ville s’est développée au XVIe siècle pour devenir une des villes portuaires les plus importantes d’Europe de l’Ouest.

À l’aide d’une grue dotée d’une grande roue, des marchandises sont hissées des bateaux. La roue fonctionne comme une roue à tambour. La force de marche des ouvriers permet de mettre en mouvement la roue, puis la grue. Au XVIe siècle, on utilisait des grues comparables dans le port d’Anvers.

Les matériaux de construction ne sont pas tous acheminés par voie d’eau. On voit bien la façon dont on taille la pierre dans le paysage environnant. D’une rivière, on puise l’argile pour fabriquer des briques.

Les matériaux de construction sont levés à l’aide de grues.

La poussière de construction des briques rouges et de la chaux blanche a laissé deux traces rouge et blanche sur la tour. La poussière retombante a donné la même couleur aux ouvriers et aux appareils de levage.

En haut de la tour, la construction bat son plein, la tour transperce même déjà les nuages. Les briques récemment maçonnées ont encore une couleur rouge vif. En raison de la longueur du processus de construction, les briques des étages inférieurs ont déjà pris une teinte grise. En haut, nous apercevons un système de couloirs, mais il ne semble pas y avoir d’autres locaux en construction. Ce système sert uniquement à monter plus haut.

La tour du récit biblique s’inspire probablement de la grande « ziggurat » de Babylone : un complexe énorme avec une largeur, une profondeur et une hauteur de probablement 91 mètres. Au sommet se situait un temple. Des escaliers et une rampe inclinée conduisent le long de la façade jusqu’à ce sanctuaire. Au XVIe siècle, cette construction n’existait plus depuis longtemps, mais des descriptions en avaient été conservées. Bruegel trouvait son inspiration architecturale auprès d’un autre bâtiment célèbre.

Le Colisée romain doit avoir fait grande impression à Bruegel. Peu après 1550, il entreprit un voyage d’étude à travers l’Italie et la France. Dans la Ville éternelle, Bruegel aurait déjà peint une version plus petite de la Tour de Babel sur de l’ivoire, qui n’a malheureusement pas été conservée.

Non seulement la construction ronde a été inspirée du Colisée (à l’origine, les ziggurats ont un plan carré), mais Bruegel a également repris les galeries d’arches de la bâtisse romaine.

Le paysage plat où Bruegel place la tour est typique des Pays-Bas. Il place même un pignon à redents sur une des tours de surveillance. Pour le spectateur attentif, Bruegel ajoute toujours de petits détails à ses œuvres.

Par exemple, au troisième étage, une procession est en plein déroulement. Sous le baldaquin rouge, un religieux marche en tenant dans ses mains un ostensoir, un présentoir en métal précieux pour l’hostie.

Bruegel peignit plusieurs versions de la Tour de Babel. Celle-ci accentue particulièrement le processus de construction. La tour occupe presque la totalité de la scène, en ne faisant quasiment aucune référence au récit biblique. Bruegel travaillait de manière très détaillée : ainsi, ce tableau compte plus de 1000 personnages.

Danger beyond the Gates

A jaunt in a jawbone, a master’s touch, codpiece and close-stool, a real treat.

We’re fighting to restore access to 500,000+ books in court this week. Join us!

Internet Archive Audio

tour de babel guillaume

  • This Just In
  • Grateful Dead
  • Old Time Radio
  • 78 RPMs and Cylinder Recordings
  • Audio Books & Poetry
  • Computers, Technology and Science
  • Music, Arts & Culture
  • News & Public Affairs
  • Spirituality & Religion
  • Radio News Archive

tour de babel guillaume

  • Flickr Commons
  • Occupy Wall Street Flickr
  • NASA Images
  • Solar System Collection
  • Ames Research Center

tour de babel guillaume

  • All Software
  • Old School Emulation
  • MS-DOS Games
  • Historical Software
  • Classic PC Games
  • Software Library
  • Kodi Archive and Support File
  • Vintage Software
  • CD-ROM Software
  • CD-ROM Software Library
  • Software Sites
  • Tucows Software Library
  • Shareware CD-ROMs
  • Software Capsules Compilation
  • CD-ROM Images
  • ZX Spectrum
  • DOOM Level CD

tour de babel guillaume

  • Smithsonian Libraries
  • FEDLINK (US)
  • Lincoln Collection
  • American Libraries
  • Canadian Libraries
  • Universal Library
  • Project Gutenberg
  • Children's Library
  • Biodiversity Heritage Library
  • Books by Language
  • Additional Collections

tour de babel guillaume

  • Prelinger Archives
  • Democracy Now!
  • Occupy Wall Street
  • TV NSA Clip Library
  • Animation & Cartoons
  • Arts & Music
  • Computers & Technology
  • Cultural & Academic Films
  • Ephemeral Films
  • Sports Videos
  • Videogame Videos
  • Youth Media

Search the history of over 866 billion web pages on the Internet.

Mobile Apps

  • Wayback Machine (iOS)
  • Wayback Machine (Android)

Browser Extensions

Archive-it subscription.

  • Explore the Collections
  • Build Collections

Save Page Now

Capture a web page as it appears now for use as a trusted citation in the future.

Please enter a valid web address

  • Donate Donate icon An illustration of a heart shape

La Tour de Babel ; La Guerre de mille ans ; Sur le fil ou la Ballade du train fantôme ; Jeunes barbares d'aujourd'hui

Bookreader item preview, share or embed this item, flag this item for.

  • Graphic Violence
  • Explicit Sexual Content
  • Hate Speech
  • Misinformation/Disinformation
  • Marketing/Phishing/Advertising
  • Misleading/Inaccurate/Missing Metadata

[WorldCat (this item)]

plus-circle Add Review comment Reviews

Download options.

No suitable files to display here.

PDF access not available for this item.

IN COLLECTIONS

Uploaded by station50.cebu on August 23, 2023

SIMILAR ITEMS (based on metadata)

Banner Advertisement

  • Summer 2024
  • Spring 2024
  • Winter 2023
  • Holding the Fort
  • Scientific Brutality
  • Two's Company
  • Three Poems
  • Study for Obedience
  • Where to buy
  • Purchase Subscription
  • Change of Address
  • Resend Activation Key
  • Request Activation Key
  • Activate Subscription
  • Reset Password

Button Advertisement

Tour de Babel

Caitlin stall-paquet on how quebec’s false french-english dichotomy erases its linguistic minorities..

ONCE, BEFORE EASTER DINNER , I lent my Francophone father Mordecai Richler’s Barney’s Version . I was visiting his home in Quebec’s Eastern Townships and was excited for him to read my favourite Richler novel; I knew he’d enjoy the story of an aging, scandal-plagued television producer documenting his life’s stories while all around him parts of Montreal become a ghost town in the wake of the 1995 referendum. I also knew the book would remind him of my zaida—my mom’s father—who referred to him as Benny, an affectionate Jewish-ified version of Benoit. I left the book on the dining room table without a second thought. Later, one of our guests, an author who was once an active member of the independence group Rassemblement pour l’Indépendance Nationale , saw the book and demanded “Qui lit ça?” in a tone that would have put a Spanish Inquisitor to shame.

Richler’s mockery of Quebeckers certainly never made him popular with Francophones. Tensions peaked leading up to 1995, when Richler published a sa tirical book, Oh Canada! Oh Quebec! , deriding the province’s language laws. The fact that nobody was safe from the writer’s searing criticism—including the Anglo Jews who populate his narratives—is rarely brought up when Francophone journalists discuss his legacy. While much of his writing has been translated (poorly) into French, I wouldn’t be surprised if his Francophone critics don’t understand his egalitarian dispensation of satire because they haven’t actually taken the time to read his work.

My father returned Barney’s Version   a few months later with a promotional bookmark for our guest’s book about separatism nestled amidst Richler’s pages: our own private joke about Quebec’s world-renowned novelist who could barely get a Montreal library named after him.

Nowadays, living in Montreal, people get excited about me being the daughter of a Francophone Catholic man and Anglophone Jewish woman, a quintessential local combination. The Missisquoi area of the Eastern Townships, where I grew up, was less enthusiastic. The area was historically home to Anglophone Loyalists from New England, as well as French Catholics, leading to cultural strongholds or, at times, villages like my hometown of Frelighsburg, where there was an Anglican and a Catholic church, but no synagogue. My alma mater, École Secondaire Massey-Vanier, was a mammoth high school of about 1,800 students, split into English and French sides—our incarnation of Hugh MacLennan’s Two Solitudes .

After completing primary and secondary education in French, I chose to go to CEGEP and university in English—my mom and her Jewish family had never had a problem with my Frenchness, and I thought Anglo schooling would offer a space where I wouldn’t need to justify my identity. When I picked Concordia University over the Université du Québec à Montréal (UQAM), I also ditched Radio-Canada programming, moved in with Torontonian roommates and played catch-up on all the English pop culture I’d missed out on. My roommates poked fun at me for being unaware of “common knowledge,” and my Francophone family members occasionally called me “assimilated”—an insult that implied my Anglo-Jewish heritage was secondary. I felt perpetually out of place. At the same time, my inability to make a legitimate claim on either language was freeing: it provided my twenty-year-old self with an interstitial space to reflect on the meaning of cultural and linguistic belonging while most of my cohort was focused on getting drunk, high and laid.

POSITIONING ONESELF AS AN OUTSIDER is nothing new, especially in the literary world. In Montreal, we have Guillaume Morissette, a Francophone from a French-speaking town who picked up English  through video games and The Simpsons . Morissette’s English debut, New Tab , was recently translated into French—making him wonder if he’s the first Francophone writer to be translated back into his mother tongue.

When I sat down with him in a Mile End cafe, Morissette told me that writing in his second language allowed him to let go of his past and give himself a “fresh coat of paint.” For the duration of his first year of writing in English, he allowed himself to experiment and make mistakes. “It was really good to teach myself the value of failing,” he says.

Gillian Lane-Mercier, who has written at length about English-Quebec literature and literary translation, echoed the flip side of this sentiment. The Anglophone Vancouver native first moved to Montreal from France four months before the 1980 referendum, as Highway 401 hosted a westward Anglo exodus. Lane-Mercier arrived in Quebec with a Parisian accent and little knowledge of the province’s turmoil, but eventually became an associate professor in McGill University’s French language and literature department. Eventually, out of political principle, she opted to communicate solely in French. “I didn’t feel comfortable anymore with Anglo-Canadians because of my experiences in France and Quebec,” she says.

In 2016, we’re far from the dark days of Montreal’s past, when English bosses occupied every powerful position; St. Laurent Boulevard, which used to separate the English in the west and the French in the east, has become a blurry, increasingly historical, divider. However, the idea of two solitudes persists, a stubborn part of our shared imagination. A few years back, Lane-Mercier headed a study about how many times the words “two solitudes” came up in Quebec newspapers. “It was in the thousands,” she says. Montrealers—or our media at least—are clearly attached to the lonely depiction of the second-largest city in Canada feeling much smaller than it is because individual Anglo and Franco Montrealers never quite see our whole cultural picture.

PERHAPS THE MOST SALIENT PROBLEM with the “two solitudes” struggle is that it’s in no way representative of Montreal’s contemporary linguistic and cultural reality. As a Franco-Catholic-Anglo-Jewish person, who could be a more representative microcosm of the city? A trilingual person, for starters. With nearly 20 percent of the city’s population speaking three languages, Montreal reportedly has the highest level of trilingualism in North America.

Of the more than 1.6 million Montrealers counted in the 2011 census, 536,560 identified a language other than French or English as their mother tongue. Francophone public figures—such as former Parti Québécois member Pierre Curzi, who claimed that in “less than twenty years, the number of people whose language of use is French will have fallen to 43 percent”—were outraged about the so-called decline of French in Montreal. But this point of view is skewed—even though nearly one-third of Montrealers have a non-official first language, just 13 percent of us can’t converse in French. On the other hand, only 350 claimed an Aboriginal language (primarily Cree and Inuktitut) as their mother tongue. On the provincial level, Cree comes in as the fifteenth most-spoken language (0.2 percent) and Inuktitut the twenty-third (0.14 percent). These numbers are much more troubling than any real or perceived decline in French, and Lane-Mercier asserts that we need to shift our linguistic focus. “Official bilingualism is a clear divide that doesn’t work anymore,” she says. “It’s embarrassing when  considering Indigenous languages. We’re not taking stock of a phenomenon that goes way beyond a dual perception.”

WHILE THOSE OF US BORN along the province’s historical French-English divide shouldn’t stop looking inward, we also need to make space in modern Quebec for identities that mix and match linguistically, racially and culturally. We need to face the fact that the idea of the French-English divide has obscured racial and ethnic tensions that don’t fit the “two solitudes” narrative—Quebec has the highest rate of immigrant unemployment in Canada and consequently loses thousands of residents each year to interprovincial migration. In addition, UQAM sociologist Paul Eid recently discovered that corporate recruiters in Montreal are 72 percent more likely to call “white-sounding” names than African ones.

And yet, looking at our strengths, Quebeckers who grew up straddling the French-English divide are uniquely positioned to comprehend linguistic tensions, cultural translations, and the untranslatable middle ground between language and culture. Our multilingual culture doesn’t fit into a tidy Canadian mosaic where linguistic diversity is appreciated and celebrated from a distance, in English. Instead, we embrace a steaming melting pot of words—a base of Frenglish, with many Arabic, Spanish, Creole, Italian and Vietnamese inflections. While Montreal will never again be Canada’s economic centre, recognizing and respecting the scores of languages and cultures that make our city so vibrant will allow us to become its linguistic powerhouse.

Your donations tells an important story!

Subscribe to Maisonneuve today.

Related on maisonneuve.org :

  • The Third Solitude
  • How a Soft Drink Became Quebec's Homegrown Insult
  • Minority Rapport

Follow Maisonneuve on Facebook , Twitter and Tumblr .

Sidebar Advertisement

Maisonneuve

Programme TV de ce soir en Vidéo

Tour de Babel S01E10

Rafaëlla soupçonne Guillaume d'avoir dénoncé quelqu'un. Angela se plaint d'avoir à s'occuper du centre commercial...

Vidéo Programme TV ce soir

Programme TV de ce soir en Vidéo

Programme TV ce soir

Programme ce soir sur TF1

Programme TV : mercredi 4 septembre 2024 > Monk, Hit Man, Patron Incognito

Patron Incognito : le PDG de Chronodrive dans l'émission du 4 septembre

Patron Incognito : le PDG de Chronodrive dans l'émission du 4 septembre

Un Couple parfait : série Netflix avec Nicole Kidman à partir du 5 septembre

Un Couple parfait : série Netflix avec Nicole Kidman à partir du 5 septembre

Koh-Lanta : qui a été éliminé mardi 3 septembre 2024 (épreuve des radeaux) ?

Koh-Lanta : qui a été éliminé mardi 3 septembre 2024 (épreuve des radeaux) ?

Recevez votre programme tv gratuit par email tous les jours

Donnez votre avis

Pour soutenir la gratuité de tv-programme.com merci d'accepter les cookies.

Nous utilisons des cookies pour personnaliser le contenu, améliorer l'expérience utilisateur et analyser l'utilisation du site. Vos données sont traitées avec respect.

Cliquez sur " Accepter les cookies " pour une expérience optimale, ou consultez notre politique de confidentialité pour plus d'informations.

L'équipe de TV-programme

Search Icone

  • Bande dessinée

La Tour de Babel

White Star

CHEF D'ŒUVRE  

Très bon  , bon  , bof. moyen  , bide  , parler de l'europe et de son fonctionnement en profondeur, ce n'est pas une mince affaire un album ambitieux qui parvient à vulgariser le système de l'ue de façon vivante et agréable à lire..

La Tour de Babel, bd chez Dargaud de Kokopello, Lerolle

PAR Guillaume Clavières

L'histoire :.

Kokopello est concentré sur l’album qu’il va faire sur les présidentielles. Enchaînant les meetings et les rendez-vous, il prend des notes de façon frénétique. Mais un événement va changer ses projets : la guerre en Ukraine est déclarée. Poutine attaque le pays voisin et tout le monde craint un conflit mondial. Il suit l’actualité avec appréhension. De toute façon, avec cet événement, la course présidentielle marque un temps d’arrêt. La population ukrainienne fuit en masse la guerre et s’exile en Pologne. Le président Volodymyr Zelensky devient une star de la télévision. Et les pays réagissent en masse pour soutenir l’Ukraine. Quand il sort, il voit des drapeaux jaune et bleu partout et on se découvre une solidarité pour un pays qu’on connaissait très mal auparavant. Deux semaines plus tard, la campagne présidentielle reprend ses droits. On entend Marine Le Pen tempêter contre Bruxelles et les lois qu’elle impose. L’Union Européenne est de plus en plus remise en cause. Mais au fond qu’est ce que ça veut dire, l’Union Européenne? Que fait vraiment Bruxelles ? Et s’il tenait son nouveau sujet de bande dessinée ?

Ce qu'on en pense sur la planète BD :

Une BD sur l’Europe et son fonctionnement, ce n’est pas a priori ce qu’on peut trouver de plus glamour... Comme le dit l’album, «  Parler d’Europe c’est chiant  » ! Pourtant, nous faisons partie de l’Europe sans même véritablement comprendre son fonctionnement. Tel est le postulat de départ de Kokopello qui mène un reportage de deux ans pour tenter de sensibiliser le lecteur à cette question géopolitique cruciale. La tâche est assez énorme (notamment a cause de l’ignorance de tout un chacun sur la question). On peut admirer le courage de l’auteur pour aborder des sujets politiques et institutionnels peu évidents, comme la production de charbon en Pologne, les différents organismes de l’UE, la nomination et le rôle de chaque commissaire, le système des députés européens… On frôle parfois le cours d’éducation civique mais Kokopello tente d'y insuffler un peu de fraîcheur en créant une autobiographie rythmée. En suivant sa découverte de tout le système, l’album nous fait entrer petit à petit dans les coulisses de l’Europe. Certains sujets sont d’ailleurs assez insolites, comme la place de Strasbourg pour le Parlement, ou la régulation des réseaux sur Google et Facebook. D’autres sont beaucoup plus graves, comme les flux migratoires dans l’Union ou le conflit en Ukraine. On évoque aussi les interprètes qui ont beaucoup de travail (24 langues officielles parlées lors des meetings et réunions). Il y a aussi des moments cocasses avec beaucoup d’auto-dérision : quand il est perdu dans les conversations sur l’Europe avec des sigles. Parfois pour casser les explications complexes, voire un peu ennuyeuses, on a quelques petits délires de l’auteur qui s’imagine voler la palette nucléaire, ou le programme des réunions présenté comme un menu gastronomique. Kokopello est aussi un dessinateur politique et ses nombreux portraits à la limite de la caricature le prouvent. Le style graphique est plutôt simple mais finalement assez vivant et agréable à suivre. En plus d’une description pointue sur le sujet, il dévoile également de façon subtile toutes les contradictions et dysfonctionnements du système qui se heurte à cette tension perpétuelle entre les intérêts du pays et ceux de l’Europe. Un joli travail documentaire, au final.

Footer planeteBD logo

  • qui sommes nous
  • contactez-nous
  • recrutement
  • mentions légales

Abonnez-vous à Universalis pour 1 euro

BABEL TOUR DE

  • Écrit par Guillaume CARDASCIA et Gilbert LAFFORGUE

COLOSSAL, art et architecture

  • Écrit par Martine VASSELIN

MARDUK ou MARDOUK

  • Écrit par Daniel ARNAUD

Le dieu le plus important du panthéon babylonien, à partir du ~ xii e siècle. C'est, dans la théologie classique, le fils d'Enki-Ea, le dieu de la sagesse, dont il a hérité la science, la magie et une grande compassion pour l'humanité.

À l'origine, Marduk n'était qu'un dieu,...

Abonnez-vous à Universalis pour 1 euro

Rejoignez-nous

Inscrivez-vous à notre newsletter

Accédez à l'intégralité d'Universalis.fr sans publicité

Dmitri Prigov

La Tour de Babel / L'Œil

1991 - 1993

tour de babel guillaume

Dmitri Prigov (1940, URSS - 2007, Russie)

Photo credits : Centre Pompidou, MNAM-CCI/Philippe Migeat/Dist. GrandPalaisRmn

Image reference : 4N87021

Image presentation : l'Agence Photo de la RMN

tour de babel guillaume

Detailed description

By the same artist.

tour de babel guillaume

Composition

1973 - 1974

tour de babel guillaume

Soudain au sein d’une pleine santé le malade ressent un tiraillement. …

1975 - 1979

tour de babel guillaume

Vers hachurés

1993 - 1995

tour de babel guillaume

Boite de ténèbres

fin 1980 - début 1990

tour de babel guillaume

La fin justifie les moyens seulement quand les moyens sont la fin

tour de babel guillaume

Feuilles chinoises de poésie russe

tour de babel guillaume

Boite de signatures

tour de babel guillaume

Portrait de Pepperstein

External links

La collection du Musée national d’art moderne

You are using an outdated browser. Please upgrade your browser to improve your experience.

le premier mois, sans engagement

  • Opinions et débats
  • Immigration
  • Dossiers politique
  • Dossiers famille et éducation
  • Voir les dossiers France
  • International
  • Moyen-Orient
  • Voir les dossiers International
  • Catholicisme
  • Catholicisme France
  • Catholicisme Monde
  • Le Collège des cardinaux
  • La Documentation catholique
  • Protestantisme
  • Dossiers spiritualité
  • Lexique religieux
  • Voir les dossiers Religion
  • Économie française
  • Économie internationale
  • Entreprises
  • Média et presse
  • Économie solidaire
  • Voir les dossiers Économie
  • Programme et critiques TV
  • Art et expositions
  • Livres et idées
  • Voir les dossiers Culture
  • COP28 2023 (Dubaï)
  • Biodiversité
  • Voir les dossiers Planète
  • Alimentation et santé
  • Écologie et santé
  • Voir les dossiers Santé
  • Art de vivre
  • Recettes de cuisine
  • Voir les dossiers Art de vivre
  • Jeux Olympiques Paris 2024
  • Voir les dossiers Sport
  • Dernières infos AFP
  • Newsletters
  • Lire le Journal
  • La Croix L’Hebdo
  • Déposez votre annonce légale
  • Mots Croisés
  • La Croix International
  • Librairie La Croix

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

De jeunes amateurs passionnés de littérature, essentiellement des femmes, partagent avec leur communauté leurs coups de cœur littéraires et reprennent les codes des réseaux sociaux pour dépoussiérer la lecture. Quel est le secret de ces nouveaux ambassadeurs du livre qui bousculent les pratiques de l’édition ?

  • Capucine Taconet ,
  • le 04/09/2024 à 13:27 Modifié le 04/09/2024 à 13:27

réservé aux abonnés

Lecture en 15 min.

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Les influenceurs littéraires sont les nouveaux ambassadeurs du livre sur les réseaux sociaux.

Isabel Espanol

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Audrey Tribot, 26 ans, créatrice de la chaîne YouTube et du compte Instagram Le Souffle des mots, s’est spécialisée dans la littérature pour jeune adulte.

Bruno Levy pour La Croix L’Hebdo

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Jules Stimpfling, alias Jules Comme César, à Paris. L’entrepreneur, qui a aussi fondé le média Le Crayon, recommande à ses 229 000 abonnés des essais et des classiques, citations à l’appui.

Bruno Levy pour la Croix l'hebdo

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Louise, de la chaîne Rêve ta vie en lecteur, est influenceuse littéraire à plein temps depuis trois ans, à Linars (Charente).

Yohan BONNET pour la croix l'hebdo / Yohan Bonnet pour La Croix Hebdo

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Polat, ici à Metz (Moselle) a repris goût à la lecture grâce à TikTok. Ce booktokeur aux 144 000 abonnés (un des rares garçons) écrit son premier roman.

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Juliette, alias Instabookeuse pour ses 31 000 abonnés, est une adepte du reading vlog et du jaspage, une technique de dessin sur la tranche des livres.

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Guillaume Teisseire a cofondé Babelio en écho à la « bibliothèque de Babel » rêvée par le romancier argentin Jorge Luis Borges.

Les influenceurs littéraires sont les nouveaux ambassadeurs du livre sur les réseaux sociaux.

Avril 2024. Au Festival du livre de Paris, sur un banc, une jeune fille, portant un foulard noir, compte la pile de livres à ses pieds. Une dizaine d’achats, en poche et grand format. À côté d’elle, une femme plus âgée s’étonne : « Ils sont tous à vous ces livres ? » Khadiatou esquisse un sourire amusé et acquiesce. Jusqu’à il y a peu encore, la lycéenne ne lisait pas beaucoup. « Avant, je n’aimais pas la lecture, parce que je me disais que ce n’était que des mots. Mais plus je lis, plus j’ai l’impression que c’est comme regarder un film » , confie l’adolescente de 16 ans. La révélation lui est venue en regardant des vidéos sur BookTok, la communauté littéraire de TikTok .

Sur le réseau social chinois, ils sont des milliers à partager chaque jour leurs recommandations littéraires, filmer leurs bibliothèques ou montrer leurs nouveaux achats de livres. Les ingrédients sont souvent les mêmes : musique pop et bibliothèque colorée en fond, introduction par un « Salut BookTok ! » enthousiaste, puis partage d’avis sur un ou plusieurs livres, couvertures à l’appui. Si la viralité des contenus s’est considérablement accrue avec TikTok, la recommandation littéraire est en réalité déjà bien installée sur les réseaux sociaux comme Instagram ou YouTube depuis une dizaine d’années.

De nouveaux modes de prescription qui séduisent, particulièrement les jeunes. En 2024, selon la dernière enquête du Centre national du livre (CNL), 13 % des 7-19 ans ont ainsi choisi un livre sur recommandation d’un influenceur littéraire. Un chiffre en hausse depuis deux ans et qui devance le rôle des bibliothécaires (12 %) et des libraires (8 %). Alors, qui sont ces prescripteurs qui donnent goût à la lecture ?

Un vent de fraîcheur sur le monde littéraire

Dans les allées du Festival du livre de Paris, la créatrice de contenu la plus suivie est Audrey Tribot , plus connue sous le nom du Souffle des mots , la chaîne YouTube qu’elle a créée en 2014. À 26 ans, celle qui est tombée dans la lecture avec Le Petit Prince a grandi sous les yeux de sa communauté, qui réunit aujourd’hui plus de 118 000 abonnés sur YouTube, et près de 95 000 sur Instagram. Face caméra et devant sa « cabane à livres », la jeune femme au carré brun bouclé et aux lunettes rondes parle de ses dernières lectures, ouvre les colis reçus d’éditeurs, raconte dans des vlogs (contraction de « vidéo » et « blog ») les événements littéraires auxquels elle s’est rendue ou propose une sélection de livres sur une thématique donnée.

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Audrey Tribot, 26 ans, créatrice de la chaîne YouTube et du compte Instagram Le Souffle des mots, s’est spécialisée dans la littérature pour jeune adulte. / Bruno Levy pour La Croix L’Hebdo

« Je reçois régulièrement des messages de personnes qui me disent qu’elles se sont mises ou remises à la lecture grâce à moi, c’est ce qui me motive le plus » , raconte la vidéaste. Ses genres de prédilection ? La littérature jeune adulte. Dans ses derniers coups de cœur, le second tome de la saga d’aventure Alma de Timothée de Fombelle côtoie la romance Happy Place d’Emily Henry et une réécriture moderne du conte du Petit Poucet, De délicieux enfants , par Flore Vesco. Un éclectisme certain, mais toujours le même mot d’ordre : la sincérité et l’enthousiasme.

En vidéo ou par écrit, l’image vivante de la lecture qu’elle transmet interpelle en premier les jeunes. TikTok réunit en effet une large majorité d’utilisateurs de moins de 25 ans, tandis que l’audience sur Instagram se concentre sur les 16-34 ans et qu’elle est un peu plus âgée sur YouTube. Selon le CNL, ces mêmes réseaux sociaux et écrans occupent justement dix fois plus de temps quotidien que la lecture chez les 16-19 ans. Mais les prescripteurs en ligne pourraient-ils, paradoxalement, inverser la tendance et guider vers les livres ?

« À partir de la troisième, j’ai complètement lâché la lecture. Je m’y suis remis grâce à TikTok. » Polat, influenceur littéraire

En écoutant Polat, on ose l’espérer. Venu avec d’autres amies lectrices au Festival du livre de Paris depuis Metz, le jeune homme – un des rares parmi les créateurs de contenus littéraires – s’est lancé sur BookTok alors qu’il venait tout juste de recommencer à lire. « J’ai toujours eu une relation assez conflictuelle avec la lecture. Je détestais lire les livres de cours, mais je dévorais ceux qu’on me recommandait au CDI. À partir de la troisième, j’ai complètement lâché la lecture. Je m’y suis remis grâce à TikTok. Deux jours avant mes 18 ans, j’ai commencé Le Chant d’Achille de Madeline Miller, un livre qui tournait énormément sur BookTok. Je l’ai dévoré. À partir de ce moment-là, je me suis mis à poster quotidiennement sur les réseaux » , raconte l’étudiant en communication, suivi par plus de 144 000 abonnés sur TikTok ( @polatandhisbooks ). Ses avis de lecture sont ainsi attendus avec impatience et ont même participé, pour certains, au succès commercial de romans.

Mais comment lui et ses collègues s’y prennent-ils pour aiguiser la curiosité des internautes pour les histoires qu’ils ont aimées ? « Pépite ! » , s’exclame d’emblée Audrey en se saisissant du roman Les Coquillages ne s’ouvrent qu’en été . Après avoir résumé l’histoire et brossé les thèmes abordés par l’autrice, l’influenceuse poursuit avec spontanéité : « J’ai été hyper touchée par ce livre, déjà parce que c’est Clara Héraut, elle écrit divinement bien. Elle décrit ses personnages avec une justesse qui me prend toujours aux tripes et m’émeut profondément. »

De son côté, Jules Stimpfling, derrière le compte Jules comme César , aime recommander des essais ou des classiques, citations à l’appui. « Je viens de terminer un livre qui me bouleverse », commence, presque avec gravité, le cofondateur du média en ligne Le Crayon, avant de réciter une phrase marquante de L’Insoutenable Légèreté de l’être de Milan Kundera. Certains, sur TikTok, se passent même de mots et se contentent d’expressions théâtrales pour transmettre leurs sentiments.

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Jules Stimpfling, alias Jules Comme César, à Paris. L’entrepreneur, qui a aussi fondé le média Le Crayon, recommande à ses 229 000 abonnés des essais et des classiques, citations à l’appui. / Bruno Levy pour la Croix l'hebdo

Une nouvelle forme de critique littéraire ? Louis Wiart, chercheur à l’Université libre de Bruxelles et spécialiste des plateformes et des industries culturelles, préfère employer le terme de « journal intime littéraire » . Et pour cause : les prescripteurs « mêlent dans ces contenus leur ressenti, leur vécu, mais aussi leur vie ordinaire. Le tout dans une esthétique très faite maison, où ils montrent leur chambre et leur bibliothèque. » Critiquer un livre et partager son avis sont deux choses différentes, rappelle Pierre Assouline, critique littéraire et auteur de Comment écrire ?. « La critique littéraire, ce n’est pas dire, “j’aime ou je n’aime pas”, c’est placer un livre paru dans un contexte et analyser le texte en fonction de critères littéraires » , insiste-t-il.

Avant d’être recherchés pour leur expertise, les avis des créateurs de contenu littéraire plaisent avant tout parce qu’ils émanent de personnes ordinaires, auxquelles chacun peut s’identifier. Sur les réseaux, d’aucuns ont fait de cette authenticité leur force : les influenceurs . Peut-on parler d’influenceurs littéraires ? Parmi les principaux concernés, le mot peut contrarier. « On l’associe surtout aux influenceurs de téléréalité donc j’avoue que je n’ai jamais aimé être mise dans le même panier » , assure Louise, booktubeuse de 29 ans, derrière la chaîne YouTube Rêve ta vie en lecteur (25 000 abonnés) depuis 2017.

« En même temps, l’influence, c’est aussi une réalité. Lorsque je parle d’un livre, je vais donner envie à ma communauté de le lire, même si je m’appuie sur un ressenti personnel et que je ne vends pas un produit. » Un bien culturel comme le livre n’a en effet rien à voir, semble-t-il, avec les crèmes ou coques de téléphones commerciales recommandées par les influenceurs lifestyle . Pourtant, est-ce bien le cas ?

Les nouveaux prescripteurs, des influenceurs comme les autres ?

À y regarder de près, la communication des nouveaux prescripteurs revêt une dimension commerciale identique. « On retrouve les mêmes types de partenariats promotionnels que chez les autres influenceurs, tels que le sponsoring de photo, de vidéo, des codes promotionnels, des jeux-concours… » , note Louis Wiart. Très communs dans l’influence lifestyle , les partenariats et collaborations rémunérées se répandent progressivement dans le milieu du livre. La très large majorité des créateurs se consacrent bénévolement à leur activité, pendant leur temps libre, souvent en parallèle de leurs études ou de leur travail. Et si rémunération il y a, c’est davantage un complément de revenus qu’un salaire consistant.

En France, Audrey, du Souffle des mots, est l’une des premières à avoir fait de son activité sur les réseaux sociaux son métier. « En septembre 2020, je me suis lancée à temps plein comme autoentrepreneuse et dès le premier mois, j’ai réussi à dégager un salaire suffisant. Maintenant que j’en vis, je peux un peu souffler » , avoue la jeune femme, qui a tenu sa chaîne sans jamais faire de pause en parallèle du lycée puis de ses études dans le milieu de l’édition. Aujourd’hui, elle assure dégager entre 3 000 et 8 000 € par mois en moyenne grâce à ses partenariats avec des maisons d’édition.

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Louise, de la chaîne Rêve ta vie en lecteur, est influenceuse littéraire à plein temps depuis trois ans, à Linars (Charente). / Yohan BONNET pour la croix l'hebdo / Yohan Bonnet pour La Croix Hebdo

Un exemple, encore rare, qu’a suivi Louise, il y a trois ans : « En faisant les comptes, je me suis rendu compte que je pouvais envisager de m’y consacrer à temps plein. J’avais alors deux mi-temps de psychomotricienne. J’ai quitté l’un des deux en mai et, six mois plus tard, j’ai quitté le deuxième, car YouTube marchait très bien. Aujourd’hui, lissé sur l’année, je gagne autant d’argent, voire davantage [que dans mon ancien métier] » , détaille-t-elle. Les créateurs de contenu littéraire sont tenus, comme tout influenceur, d’afficher clairement les livres recommandés dans le cadre d’une opération commerciale.

Des collaborations fructueuses avec les éditeurs

Sont-ils alors toujours sincères dans leurs avis de lecture ? Ils le jurent, la main sur le cœur : pour eux, cela ne change rien. « Je me sens toujours libre de parler des livres que j’ai lu de manière honnête, en expliquant ce que j’ai aimé ou non » , assure Audrey, avant d’ajouter : « En revanche, si je n’ai pas du tout aimé un livre, je ne vais pas accepter d’argent d’une marque. Je risquerais de perdre ma crédibilité auprès de mon public, qui me suit justement pour mon authenticité. » Même son de cloche chez Louise, qui affirme arrêter ses collaborations lorsqu’elle n’aime pas sa lecture. Polat, lui, fixe d’emblée ses conditions avec les éditeurs ( « Je lis quand je veux » ) et n’accepte que des partenariats pour des livres qu’il aurait naturellement lus.

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Polat, ici à Metz (Moselle) a repris goût à la lecture grâce à TikTok. Ce booktokeur aux 144 000 abonnés (un des rares garçons) écrit son premier roman. / Bruno Levy pour la Croix l'hebdo

Est-ce aussi simple ? Rebecca Manzoni, qui a repris les rênes en janvier du « Masque et la Plume », l’émission littéraire emblématique de France Inter, constate une frontière de plus en plus ténue entre journalisme et communication culturelle. La journaliste ne peut s’empêcher de questionner la posture des influenceurs. « D’où viennent les sous ? D’où parlent-ils ? Il n’y a pas de parole libre sans indépendance » , soulève-t-elle. Les réseaux sociaux font émerger de nouvelles voix et de nouvelles plumes, précieuses, mais manquent de débat et de critique culturelle, regrette la journaliste. Ces remises en question mettent le doigt sur « une ambiguïté très difficile à gérer pour les influenceurs du livre » , selon Louis Wiart.

« Leur authenticité constitue leur force et en même temps la raison pour laquelle les maisons d’édition veulent travailler avec eux. Leur témoignage amateur doit être suffisamment calibré pour se conformer aussi bien aux attentes de leur communauté qu’à celle des annonceurs publicitaires » , poursuit le chercheur belge. Leur authenticité est en réalité très construite, s’adaptant aux codes de communication encouragés par les algorithmes de Facebook et Instagram. Des plateformes publicitaires, tient à rappeler l’universitaire. En scrollant sur Instagram, on est ainsi confronté à de délicates mises en scène du livre, trônant ici, sur un plaid moelleux accompagné d’un mug et d’une mignonne guirlande lumineuse ; là, au milieu d’un décor floral aux couleurs vives, parfaitement agencé. Un décor digne d’un catalogue publicitaire dont l’apparent naturel suscite aussitôt l’envie du lecteur.

Des relations moins institutionnelles

Les influenceurs littéraires sont des pros de la communication sur les réseaux sociaux et les éditeurs l’ont bien compris. Surtout, face aux communautés de milliers voire de dizaine de milliers de lecteurs auxquelles ils s’adressent, les maisons d’édition ont peu à peu noué des liens particuliers avec eux. Le noyau solide de partenaires (une dizaine d’élus généralement) reçoit chaque mois le catalogue des parutions, peut choisir les titres qui l’intéressent et est invité à des rencontres avec les auteurs. Pour échanger des infos régulièrement, les conférences de presse ont été remplacées par des groupes de discussion Discord. De toute façon, les journalistes ne viennent plus aux rares conférences de presse, signale Quentin Gauthier, directeur marketing et commercial des éditions Nathan. Les services de presse, eux, sont désormais mis en scène dans des colis surprises avec des goodies ou de belles éditions collectors, très vidéogéniques.

« Les influenceurs ont la possibilité de donner leur avis sur tout, alors qu’ils ne connaissent ni notre processus éditorial, de fabrication, ni nos réalités économiques » Célia Giglio, responsable de la communication chez Pocket Jeunesse

Les éditeurs aussi se mettent en scène sur TikTok ou Instagram, où ils optent pour une communication moins formelle, en suivant les tendances et modes des réseaux. « Autrefois, pour les lecteurs et les influenceurs, nous étions un mail. Maintenant, ils nous voient, ils nous connaissent. Je leur parle quasiment quotidiennement sur Instagram, nous avons créé un lien. Ils nous prennent un peu pour des amis » , raconte Samuelle Gouget, chargée des réseaux sociaux des éditions Pocket Jeunesse.

Un lien plus affectif, qui fait parfois perdre de vue aux influenceurs le contexte professionnel. « Nous avons été accusés sur les réseaux sociaux d’avoir copié la couverture d’une version étrangère pour l’édition collector de Hunger Games . Le problème, c’est que les influenceurs ont la possibilité de donner leur avis sur tout, alors qu’ils ne connaissent ni notre processus éditorial, de fabrication, ni nos réalités économiques », constate Célia Giglio, responsable de la communication chez Pocket Jeunesse.

Pourtant, les éditeurs sont unanimes, ils ne peuvent pas se passer d’eux. « Pour nous, les influenceurs sont une chance car, jusqu’ici, peu de presse professionnelle s’intéressait à la littérature jeune adulte, souvent par snobisme intellectuel ou mépris pour la littérature de genre » , relève Quentin Gauthier. À l’inverse, des livres portés par les réseaux sociaux peuvent susciter l’intérêt de la presse spécialisée. « En 2015, la tétralogie écrite à huit mains U4 a fait un carton grâce aux réseaux. « La grande librairie » s’y est alors intéressée, un fait assez rare pour de la littérature jeunesse » , poursuit le professionnel.

Les créateurs de contenu paraissent également plus accessibles que les médias pour des éditeurs spécialisés.

Autre avantage, les créateurs de contenu paraissent également plus accessibles que les médias pour des éditeurs spécialisés. « Accéder à la presse coûte cher pour une petite maison d’édition. Il faut une attachée de presse et, malgré une centaine d’envois, le retour de la part des journalistes reste souvent infime » , témoigne Sigolène du Besset, directrice d’une maison d’édition indépendante de polar, Le Gros Caillou. À l’inverse, la prise de contact est directe avec les nouveaux prescripteurs et le suivi des envois, plus aisé.

La couverture du livre et le « jaspage », en guise de dopamine

Penser que tous les livres peuvent éveiller l’intérêt des réseaux sociaux n’est pas vrai pour autant. Les plateformes valorisent en effet les livres qui procurent le plus de sensations et d’émotions. Un format est d’ailleurs dédié à la mise en scène de ses émotions : le « reading vlog » . « La personne se filme pendant qu’elle lit, permettant d’observer ses réactions , explique Juliette, alias Instabookeuse (31 000 abonnés). Voir que la personne a été emballée, sidérée ou triste, cela donne envie » , reconnaît la jeune femme, qui aime autant regarder ces vidéos qu’en créer.

Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de la critique littéraire

Juliette, alias Instabookeuse pour ses 31 000 abonnés, est une adepte du reading vlog et du jaspage, une technique de dessin sur la tranche des livres. / Bruno Levy pour La Croix L’Hebdo

« Les jeunes lisent mais leur pratique évolue. Sur les réseaux sociaux, à plus forte raison sur TikTok, ils mettent en avant tout ce qui procure une sorte de dopamine littéraire. Par exemple, la couverture du livre ou le jaspage (technique d’impression décorative sur les tranches extérieures des pages, NDLR) , plus que le texte lui-même » , analyse Stéphanie Parmentier, chercheuse à l’Institut méditerranéen des sciences de l’information et de la communication, et professeure documentaliste.

Sans compter les histoires d’amour intenses, les romans à suspense émaillés de retournements de situation (des « plot twists » dans le jargon) qu’ils recommandent à tour de bras. La romance est d’ailleurs devenue un indispensable pour faire parler d’un livre sur les réseaux sociaux. 92 % des lecteurs de 15-24 ans lisent de la romance et près de 86 % des 25-34 ans, selon une étude menée par Babelio en mars 2024.

Voir cette publication sur Instagram Une publication partagée par Juliette | livres & jaspage (@instabookeuse)

Les éditeurs s’appuient sur cet argument pour miser sur certains ouvrages. « à partir du planning des publications, nous savons d’avance quel livre a le plus gros potentiel d’influence. En fonction de la réception en version originale, de la couverture, du résumé… » , détaille Célia Giglio, chez Pocket Jeunesse. Toutes ces tendances illustrent la recherche d’une nouvelle expérience de lecture. « Les jeunes se créent de nouveaux codes, loin d’un certain élitisme du monde de la culture et d’une verticalité de la prescription » , relève Stéphanie Parmentier.

Jouant de sa casquette d’entrepreneur à la tête d’un groupe média et fort de ses 227 000 abonnés, Jules Stimpfling apprécie faire sortir la culture « du giron de la bibliothèque, du musée, de l’opéra. Des lieux qui peuvent faire peur lorsqu’on n’a pas l’habitude d’y mettre les pieds ». Au printemps, lors du Festival du livre de Paris, 45 % des 103 000 visiteurs avaient moins de 25 ans. Un rajeunissement considérable porté par la présence des influenceurs littéraires au Grand Palais éphémère, qui ont disposé pour la première fois d’une accréditation spéciale. « L’idée, c’était qu’ils montrent à leur communauté le festival de l’intérieur. Dix d’entre eux avaient un accès au balcon Eiffel (espace VIP réservé aux écrivains, aux éditeurs et aux médias, NDLR) . Ils pouvaient y faire des interviews, se reposer et y tourner leurs contenus avec vue sur la tour Eiffel » , précise Christine Rosas, responsable de la communication sur les réseaux sociaux du festival.

Lire différemment, aussi en bibliothèque

Les jeunes ne sont pas les seuls à être inspirés par ces nouvelles manières de lire. Les acteurs plus traditionnels du livre, comme les bibliothécaires, s’y intéressent aussi de près. « Ces nouveaux prescripteurs montrent que le livre n’est pas un objet culturel sacralisé. En montrant leurs bibliothèques, leurs achats, ils le présentent aussi comme un objet privé, c’est formidable » , s’enthousiasme Julien Barlier, directeur de la Bibliothèque francophone multimédia à Limoges. La facilité avec laquelle les lecteurs dressent des passerelles entre diverses disciplines, sur les réseaux sociaux, a ainsi fait émerger les mises en avant de livres par thématiques ou encore des actions de médiation pour mêler pop culture et littérature. « En octobre, nous allons organiser une conférence spectacle pour célébrer la littérature de l’imaginaire, avec un joueur de jeux vidéo qui assurera un trait d’union entre ces deux univers » , explique le bibliothécaire.

À Lyon, ce sont les « cabarets littéraires » qui rencontrent un franc succès dans le réseau municipal. À partir de dix titres sélectionnés par les bibliothécaires, les jeunes conçoivent des mises en scène théâtrales de leurs lectures, dans une atmosphère très ludique et participative. « Certains jeunes s’y sentent tellement bien qu’ils veulent y rester une fois adultes, mais il faut aussi laisser la place aux plus jeunes », souligne Étienne Mackiewicz, le directeur adjoint de la bibliothèque municipale de Lyon. C’est bien simple, grâce aux réseaux sociaux, « la notion de plaisir en bibliothèque publique a ressurgi » , assure Julien Barlier. « Les lycéens et les étudiants ne sont plus seulement vissés à leur table de travail comme avant, mais je les vois davantage fureter dans les rayons » , se réjouit-il.

« Lire, c’est prendre le contre-pied de la marche du monde. » Elsa Godart, philosophe et psychanalyste

Le cœur du travail d’influenceur littéraire est en effet là : témoigner du plaisir de la lecture. S’évader de la réalité, s’apaiser dans un monde angoissant, expérimenter une vie d’aventures, sont leurs principales motivations pour se plonger dans un roman. « Lire, c’est prendre le contre-pied de la marche du monde. Dans une société où l’urgence prédomine, où la logique de rentabilité prime, la lecture permet de se réapproprier son temps » , analyse Elsa Godart, philosophe et psychanalyste. Un moyen d’ancrage fort pour les jeunes, encouragé par l’aspect communautaire des réseaux sociaux . « Les livres m’ont sauvé de la dépression il y a quelques années, après la perte d’un proche » , confesse Polat. Les livres mais surtout les liens. Virtuels d’abord puis amicaux dans la vraie vie, à la faveur des festivals et rencontres littéraires. Hier dans les clubs de lecture comme aujourd’hui sur les réseaux, le plaisir de lecture est décuplé quand il est partagé.

  • Littérature
  • Réseaux sociaux
  • Grands dossiers culture
  • L'hebdo

Vous devez être connecté afin de pouvoir poster un commentaire

Déjà inscrit sur la Croix ?

Pas encore abonné ?

  • accéder au contenu principal
  • accéder au menu
  • contactez-nous

Jeux Paralympiques de Paris 2024 | Retrouvez tout le contenu sur

Concacaf Nations League : les Gwada Boys ouvrent la saison contre le Costa Rica

En mai dernier 2024 à Miami aux Etats-Unis, la Concacaf a procédé au tirage au sort officiel de la phase de groupes de la Ligue des Nations de la Concacaf 2024-2025. La Guadeloupe, promue en League A en novembre dernier, faisait partie des 12 équipes (deux groupes A et B) concernées par ce tirage au sort.

Il faut être ambitieux. Les joueurs se préparent pour cela. Jocelyn Angloma, sélectionneur de la Guadeloupe

La formation de Jocelyn Angloma a hérité du Groupe A aux côtés du Costa Rica, du Guatemala, de la Martinique, du Suriname et du Guyana.C’est un groupe équilibré où le Costa Rica fera figure de favori. Si la Guadeloupe a toujours perdu contre cette équipe phare, le sélectionneur Jocelyn Angloma, joint par Daniel Marius, souligne l'importance de cette rencontre pour la suite de la compétition.

Les matchs seront retransmis en direct sur Guadeloupe la 1ère Radio, TV et Internet :

  • jeudi 05 septembre à 19.55 :  Costa-Rica / Guadeloupe 
  • lundi 09 septembre à 15.50 : Guadeloupe / Surinam
  • Copier le lien https://la1ere.francetvinfo.fr/guadeloupe/concacaf-nations-league-les-gwada-boys-ouvrent-la-saison-contre-le-costa-rica-1518878.html
  • page des articles football
  • page des articles Caraïbes
  • page des articles Amérique du sud
  • page des articles Océan Atlantique
  • page des articles monde

IMAGES

  1. Babel Tower

    tour de babel guillaume

  2. Tower of Babel Bible Story Summary and Study Guide

    tour de babel guillaume

  3. La tour de Babel (Genèse 11)

    tour de babel guillaume

  4. La Tour de Babel

    tour de babel guillaume

  5. The construction of the Tower of Babel

    tour de babel guillaume

  6. THE TOWER OF BABEL AND THE FALL OF LANGUAGE

    tour de babel guillaume

VIDEO

  1. La Tour de Babel 7c, Dame Jouanne, escalade Fontainebleau

  2. L'Histoire de la Tour de Babel

  3. la tour de Babel part2 #bible #genèse #shorts

  4. TOUR DE BABEL : QUI L'A CONSTRUITE ET OÙ ÉTAIT-ELLE?

  5. L'Enigme de la Tour de Babel: L'Histoire Que le Monde a Oubliée

  6. la fabuleuse histoire de l'Ancien Testament

COMMENTS

  1. Genèse 11:1-9 BDS

    Genèse 11:1-9. La Bible du Semeur. La tour de Babel. 11 A cette époque-là[a], tous les hommes parlaient la même langue et tenaient le même langage. 2 Lors de leurs migrations depuis l'est, ils découvrirent une vaste plaine dans le pays de Shinéar et ils s'y établirent. 3 Ils se dirent les uns aux autres : Allons, moulons des briques ...

  2. Tour de Babel

    L'histoire de la tour de Babel (hébreu : מגדל בבל ; Migdal Babel ; en arabe : برج بابل, Burj Babil) est un épisode biblique rapporté dans le Livre de la Genèse Gn 11,1-9, peu après l'épisode du Déluge.. La tour biblique pourrait avoir été inspirée par l'Etemenanki, une ziggurat de sept étages dédiée au dieu Mardouk à Babylone et désignée comme « le temple de la ...

  3. Tower of Babel

    The Tower of Babel [a] is an origin myth and parable in the Book of Genesis [1] meant to explain why the world's peoples speak different languages. [2] [3] [4] [5]According to the story, a united human race speaking a single language and migrating eastward, comes to the land of Shinar (Hebrew: שִׁנְעָר, romanized: Šinʿār; Ancient Greek: Σενναάρ, romanized: Sennaár).

  4. Genèse 11 SG21;LSG

    La tour de Babel. 11 Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots. 2 Après avoir quitté l'est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear et s'y installèrent. 3 Ils se dirent l'un à l'autre: «Allons! Faisons des briques et cuisons-les au feu!» La brique leur servit de pierre, et le bitume de ciment. 4 Ils dirent encore: «Allons!

  5. Qu'est-il arrivé à la Tour de Babel

    Cette tour s'appelle la Tour de Babel. Dieu a réagi en confondant les langues des hommes pour qu'ils ne puissent plus communiquer entre eux (Genèse 11.7). Par conséquent, ils se sont rassemblés par groupe de langue, puis installés ensemble dans d'autres parties du monde (Genèse 11.8-9). Dieu a confondu les langues à la Tour de ...

  6. La tour de Babel

    La tour de Babel. Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots. Après avoir quitté l'est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear et s'y installèrent. Ils se dirent l'un à l'autre: «Allons! Faisons des briques et cuisons-les au feu!». La brique leur servit de pierre, et le bitume de ciment.

  7. La tour de Babel ou le vertige de la communication

    La tour de Babel ou le vertige de la communication. En coopération avec la Grande Loge de Luxembourg.. La Tour de Babel est une punition divine dans la Bible. Les civilisations ont multiplié les efforts de traduction, de transmission, d'adaptation pour surmonter la fatalité de la confusion des idiomes. Mais aujourd'hui, la force de la ...

  8. PDF La Géolinguistique et le récit de la Tour de Babel

    Nimrod. Le rebelle destructeur de la foi Fondateur et Roi de Babel. Recherche du vide Enflement d'orgueil lbb. Après le déluge. Plusieurs continents Un seul peuple. encore reliés entre eux. Une seule langue. Construction de la Tour de Babel. Fondateur du Reiki Premier dictateur.

  9. La Tour de Babel

    La Tour de Babel. Ce tableau de Pieter Bruegel l'Ancien (vers 1526/30-1569) représente la Tour de Babel (Genèse 11:1-9). Les descendants de Noé construisent cette tour afin de s'approcher le plus possible des cieux et de Dieu. Cependant, Dieu considère cette opération comme un signe d'orgueil. Pour les punir, il fait parler aux ...

  10. PDF LE MYTHE DE LA TOUR DE BABEL Échos contemporains du récit ...

    Première partie La représentation traditionnelle du mythe. Nous venons de dire qu'un stéréotype, notamment pictural, s'était établi vers la fin du XVIIe siècle dans la représentation du mythe de la Tour de Babel. Or - nous allons le voir - ce stéréotype s'éloigne sensiblement de la réalité historique telle que nous pouvons la ...

  11. La tour de Babel : drame biblique en 4 tableaux, op. 80

    Addeddate 2012-04-26 18:32:19 Associated-names Rodenberg, Julius, 1831-1914 Bookplateleaf 0004 Call number

  12. Tour de Babel S01E74 (Feuilleton) où regarder TV, Replay, Streaming

    Tour de Babel S01E74 - César apprend que Guillaume a un enfant. Céleste débarque chez les Toledo pour récupérer son fils... Connexion Créer un compte Mot de passe oublié Mes chaînes favorites Mes programmes favoris Mon agenda TV

  13. La Tour de Babel ; La Guerre de mille ans ; Sur le fil ou la Ballade du

    Access-restricted-item true Addeddate 2024-02-13 11:42:04 Autocrop_version ..15_books-20220331-.2 Boxid IA41104619 Camera USB PTP Class Camera Col_number

  14. Genesis 11 NIV;CJB

    The Tower of Babel. 11 Now the whole world had one language and a common speech. 2 As people moved eastward,[ a] they found a plain in Shinar[ b] and settled there. 3 They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly.". They used brick instead of stone, and tar for mortar. 4 Then they said, "Come, let us build ...

  15. Tour de Babel S01E36 (Feuilleton) où regarder TV, Replay, Streaming

    Tour de Babel S01E36 - Guillaume enlève son fils à Céleste pour le présenter à sa mère. Yolande fait croire à Eglantine qu'un imposteur cherche à…

  16. Tour de Babel

    Tour de Babel Caitlin Stall-Paquet on how Quebec's false French-English dichotomy erases its linguistic minorities. By Caitlin Stall-Paquet Jan. 5, 2017 Also in this issue. No Woman Is an Island; All the Girls Love Jesus ; ... In Montreal, we have Guillaume Morissette, ...

  17. Tour de Babel S01E10 (Feuilleton) • Programme TV & Replay

    Tour de Babel S01E10. Série Feuilleton sentimental 1998. 0 Diffusion TV. Replay. Streaming. Watchlist. Rafaëlla soupçonne Guillaume d'avoir dénoncé quelqu'un. Angela se plaint d'avoir à s'occuper du centre commercial... Tour de Babel + infos. Casting.

  18. La Tour de Babel, bd chez Dargaud de Kokopello, Lerolle

    La Tour de Babel Parler de l'Europe et de son fonctionnement en profondeur, ce n'est pas une mince affaire ! Un album ambitieux qui parvient à vulgariser le système de l'UE de façon vivante et agréable à lire. ... PAR Guillaume Clavières. 14 mai 2024 . L'histoire : Kokopello est concentré sur l'album qu'il va faire sur les ...

  19. BABEL TOUR DE

    BABEL TOUR DE. 3 articles Articles BABYLONE. Écrit par Guillaume CARDASCIA et Gilbert LAFFORGUE; 7 328 mots; 14 médias ...en sumérien) et sa ziggourat (91 m à la base et autant de haut), l'E.TEMEN. AN.KI (« Maison fondement du ciel et de la terre »), qui est peut-être la tour de Babel. ...

  20. La Tour de Babel / L'Œil

    La Tour de Babel / L'Œil 1991 - 1993. Dmitri Prigov (1940, URSS - 2007, Russie) La Tour de Babel / L'Œil. 1991 - 1993. Domain Dessin: Techniques Gouache et stylo-bille sur une reproduction en couleur. Dimensions 62 x 83 cm. Acquisition Don de M. Andrey Prigov, 2018. Inventory no. ...

  21. Guillaume Bats

    Guillaume Bats was born Guillaume Batreau on April 14, 1987, in Reims, France. ... including Anthony Kavanagh, Jean-Marie Bigard and the Comte de Bouderbala. Notable Stand-ups: "Attention à la tête, Hors cadre" and "Inchallah (2013-2023) ... produced by Jérémy Ferrari and Éric Antoine5,19. He performed it on tour and at the Comédie des ...

  22. La tour de Babel

    La tour de Babel. 11 Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots. 2 Après avoir quitté l'est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear et s'y installèrent. 3 Ils se dirent l'un à l'autre: «Allons! Faisons des briques et cuisons-les au feu!» La brique leur servit de pierre, et le bitume de ciment. 4 Ils dirent encore: «Allons!

  23. Littérature et réseaux sociaux : les influenceurs, nouvelles stars de

    De jeunes amateurs passionnés de littérature, essentiellement des femmes, partagent avec leur communauté leurs coups de cœur littéraires et reprennent les codes des réseaux sociaux ...

  24. Concacaf Nations League : les Gwada Boys ouvrent la saison contre le

    Le football international reprend avec la Ligue des Nations de la Caraïbe, et la Guadeloupe est prête à en découdre. Les Gwada boys, désormais en groupe A de la CONCACAF, affrontent ce jeudi ...